
Ya tienes acceso a 200.000 audiolibros premium en ElevenReader
- Categoría
- Producto
- Fecha
Doblaje v2 se basa en la interpretación original, no solo en el guion, así que el tono, la emoción y la entonación se mantienen en todos los idiomas, logrando una localización auténtica y cercana a la calidad humana.
Por primera vez, la interpretación del contenido original se transmite en todos los idiomas, no solo las palabras.
El doblaje mantiene la interpretación original en todos los idiomas, conservando emoción, tono y tiempos.
Cada traducción se entrega con una clonación de la voz original, manteniendo identidad, tono y entonación sin configuración manual.
El doblaje adapta frases y significado a cada idioma, para que el resultado suene natural a quienes lo escuchan.
Doblaje v2 lleva doblaje de alta calidad a creadores, marketers y estudios, totalmente automático y sin necesidad de crear un flujo de trabajo.
Admite audio original, texto original y texto traducido. Todo el proceso —traducción, clonación, doblaje y sincronización— se realiza automáticamente, sin intervención manual.

User feedback session
1h ago

Workshop script final
1d ago

Shell instruction manual draft
Apr 17
Cada doblaje se entrega con una clonación de la voz original, manteniendo identidad, tono y entonación.
Gracias a la traducción sincronizada, los inicios y finales coinciden con el original desde el primer momento.
Doblaje v2 trabaja a partir del audio original, no solo del guion, así que la interpretación se transmite, no solo las palabras.
Doblaje v2 lleva calidad profesional a creadores, marketers y estudios de forma totalmente automática y a una fracción del coste.
El volumen de contenido generado con IA seguirá creciendo. Queremos aportar transparencia y ayudar a verificar el origen del contenido digital.
Dulce Arcand
CPO en Meta
Doblaje con un clic para creadores, marketers y equipos. Sube tu contenido, elige los idiomas y recibe doblajes naturales, sin necesidad de configuración.

Para estudios y broadcasters con requisitos de calidad profesional. Traductores humanos, selección experta de voces y mezcla profesional, con Doblaje v2 gestionando el audio.

Doblaje v2 admite entradas de audio, vídeo y texto. Puedes generar doblajes a partir de medios existentes o guiones, con sincronización automática.
La clonación de voz es totalmente automática. Doblaje v2 crea un modelo de voz del hablante original y lo aplica en todos los idiomas, manteniendo identidad, tono y entonación sin configuración manual.
Doblaje v2 localiza el contenido, no solo lo traduce. Adapta frases y significado para que el resultado suene natural a hablantes nativos, evitando traducciones literales.
Sí. Puedes ajustar la entonación, modificar los tiempos y añadir música o efectos de sonido directamente en Proyectos, sin herramientas externas.
El acceso a la API estará disponible pronto para clientes empresariales seleccionados. Por favor, contacta con nuestro equipo de ventas para saber más. El acceso a la API en autoservicio aún no está disponible.
Doblaje v2 admite más de 90 idiomas y acentos, permitiendo la localización para audiencias internacionales.


.webp&w=3840&q=80)



