
Brilliant lança tutor pessoal com tecnologia ElevenLabs
- Categoria
- Histórias do ElevenAgents
- Data
O Dubbing v2 usa a performance original, não só a transcrição — assim, tom, emoção e entrega são mantidos em todos os idiomas, para uma localização autêntica e próxima da qualidade humana.
Pela primeira vez, a performance do conteúdo original é mantida em todos os idiomas, não só as palavras.
A dublagem preserva a performance original em todos os idiomas, mantendo emoção, tom e tempo.
Cada tradução é entregue com uma voz clonada do locutor original, mantendo identidade, tom e entonação sem precisar configurar nada.
A dublagem adapta frases e significados para cada idioma, garantindo que o resultado soe natural para quem é nativo.
O Dubbing v2 traz dublagem de alta qualidade para criadores, equipes de marketing e estúdios — totalmente automatizado, sem precisar montar um fluxo de trabalho.
Aceita áudio de origem, texto de origem e texto de destino. Todo o processo — tradução, clonagem, dublagem e sincronização — acontece automaticamente, sem intervenção manual.

User feedback session
1h ago

Workshop script final
1d ago

Shell instruction manual draft
Apr 17
Cada dublagem é entregue com uma voz clonada do locutor original, mantendo identidade, tom e entonação.
Com tradução já pensada para sincronização, os inícios e finais ficam alinhados ao original automaticamente.
O Dubbing v2 trabalha a partir do áudio original, não apenas da transcrição, então a performance é preservada, não só as palavras.
O Dubbing v2 oferece qualidade profissional para criadores, equipes de marketing e estúdios, totalmente automatizado e com custo muito menor.
O volume de conteúdo gerado por IA vai continuar crescendo. Queremos oferecer transparência, ajudando a verificar a origem do conteúdo digital.
Dulce Arcand
CPO na Meta
Dublagem com um clique para criadores, equipes de marketing e times. Envie seu conteúdo, escolha os idiomas e receba dublagens naturais — sem precisar configurar nada.

Para estúdios e emissoras que precisam de qualidade de transmissão. Tradutores humanos, seleção de vozes profissionais e mixagem especializada — com o Dubbing v2 cuidando do áudio.

O Dubbing v2 aceita áudio, vídeo e texto como entrada. Você pode gerar dublagens a partir de mídias ou roteiros já existentes, com sincronização automática.
A clonagem de voz é totalmente automática. O Dubbing v2 cria um modelo de voz do locutor original e aplica em todos os idiomas, mantendo identidade, tom e entonação sem configuração manual.
O Dubbing v2 localiza o conteúdo, não apenas traduz. Ele adapta frases e significados para que o resultado soe natural para quem é nativo, e não apenas uma tradução literal.
Sim. Você pode ajustar a entrega, sincronizar o tempo e adicionar música ou efeitos sonoros direto no Estúdio, sem precisar de ferramentas externas.
O acesso à API estará disponível em breve para alguns clientes empresariais. Por favor, entre em contato com nosso time de vendas para saber mais. O acesso à API para autoatendimento ainda não está disponível.
O Dubbing v2 suporta mais de 90 idiomas e sotaques, permitindo localização para públicos internacionais.


.webp&w=3840&q=80)

.webp&w=3840&q=80)

