Einführung von Eleven v3 Alpha

v3 ausprobieren

Drew Binsky erhält bis zu 1 Million neue Aufrufe für KI-synchronisierte Videos

Der Beweis dafür, wie wirkungsvoll es ist, mit den Zuschauern in ihrer eigenen Sprache zu sprechen

A man riding a camel in a desert with ancient ruins in the background.

Im Jahr 2023 führte YouTube Multi-Language Audio (MLA) ein, mit dem Ersteller mehrere Sprachspuren hinzufügen können, die sich automatisch an die Vorlieben der Zuschauer anpassen. Bis September 2024 „Hunderttausende“ der Ersteller erhielten Zugriff, sodass ihre Inhalte mehr Zuschauer erreichen konnten.

Im Juni 2024 arbeiteten wir mit Drew Binsky um diese Funktion zu erkunden. Mithilfe unseres Synchronstudios hat Drew Videos auf Spanisch, Portugiesisch, Arabisch, Deutsch und Italienisch veröffentlicht. Die Ergebnisse waren eindeutig: Synchronisierte Videos erzielten bis zu 1 Million zusätzliche Aufrufe aus nicht-englischsprachigen Regionen für Videos für Erwachsene (17 % aller Aufrufe) und machen mit 300.000 Aufrufen (23 % aller Aufrufe) von bisher insgesamt 1,3 Millionen Aufrufen bereits einen erheblichen Anteil der Aufrufe für neuere Videos aus.

Bar chart showing views of dubbed videos, with the majority being English views on mature videos and a smaller portion on new videos.

Synchronisierte Videos zeigen ab Ende Juni einen allmählichen Anstieg der Zuschauerzahlen. Im Juni und Juli erreichten Videos mit KI-Synchronisation durchschnittlich 2,6 Millionen Aufrufe pro Video, während nicht synchronisierte Inhalte im Durchschnitt 1,1 Millionen Aufrufe erzielten. YouTubes MLA-Einführung war zeitlich passend und bot Kreativen die Möglichkeit, mehrere Audiotracks hochzuladen. Mit unserem Synchronisationstool hatte Drew seine Inhalte bereits lokalisiert, was perfekt zu dieser neuen Funktion passte.

Bar chart showing the number of views per video release date, with black bars for videos with additional AI dubbed audio and gray bars for English-only videos.

Bei synchronisierten Videos ist ab Ende Juni ein schrittweiser Anstieg der Zuschauerzahlen zu verzeichnen. Im Juni und Juli erreichten mit KI-Synchronisation veröffentlichte Videos durchschnittlich 2,6 Millionen Aufrufe pro Video, während nicht synchronisierte Inhalte durchschnittlich 1,1 Millionen Aufrufe erreichten. Die Einführung des MLA-Formats bei YouTube erfolgte zum richtigen Zeitpunkt und bietet den Erstellern die Möglichkeit, mehrere Audiospuren hochzuladen. Mit unserem Synchronisationstool hatte Drew seine Inhalte bereits lokalisiert, sodass sie perfekt zu dieser neuen Funktion passten.

Dubbing Studio ermöglicht es Ihnen, Inhalte in 29 Sprachen reibungslos zu lokalisieren und dabei den einzigartigen Ton und Stil jedes Sprechers beizubehalten. Egal, ob Sie von YouTube, TikTok oder einer anderen Plattform hochladen, unser Tool bewahrt Ihre Stimme und Ihren Stil über Sprachgrenzen hinweg, sodass Sie ein globales Publikum erreichen können, ohne die Essenz Ihres Stils zu verlieren. Für mehr Kontrolle können Sie Übersetzungen manuell bearbeiten, Stimmeinstellungen anpassen und Audio feinabstimmen, um sicherzustellen, dass die Worte zur Bildaktion passen.

Dadurch konnte Drew seinem Stil treu bleiben und gleichzeitig ein weltweites Publikum erreichen. Für uns hat es eine einfache Wahrheit bestätigt: Wenn man den Zuschauern in ihrer eigenen Sprache begegnet, können aus guten Geschichten globale Geschichten werden.

Mit Dubbing Studio können Sie Inhalte problemlos in 29 Sprachen lokalisieren und dabei den einzigartigen Ton und Stil jedes Sprechers beibehalten. Unabhängig davon, ob Sie von YouTube, TikTok oder einer anderen Plattform hochladen, behält unser Tool Ihre Stimme und Ihren Vortragsstil in allen Sprachen bei, sodass Sie ein globales Publikum erreichen, ohne die Essenz Ihres Stils zu verlieren. Für mehr Kontrolle können Sie Übersetzungen manuell bearbeiten, Spracheinstellungen anpassen und die Audioqualität feinabstimmen, um sicherzustellen, dass die Wörter mit der Aktion auf dem Bildschirm übereinstimmen.

  • Präzise, lokalisierte Synchronisationen. Gehen Sie über das bloße Übersetzen hinaus – passen Sie Inhalte an kulturelle Nuancen an und bewahren Sie ihre Authentizität.
  • Konsistenz. Veröffentlichen Sie regelmäßig synchronisierte Versionen, um international Engagement aufzubauen. Mit der Zeit hilft dies YouTube, Ihre Inhalte weltweit zu erkennen und zu fördern.
  • Datenbasierte Entscheidungen. Nutzen Sie YouTube Analytics, um zu entscheiden, in welche Sprachen synchronisiert werden soll, basierend darauf, wo sich Ihre Zuschauer befinden und welche Untertitel sie verwenden.
  • Entdecken Sie neue Möglichkeiten. Geben Sie klar an, dass Ihre Inhalte in mehreren Sprachen verfügbar sind, indem Sie Beschreibungen, Titel und Playlists aktualisieren.
  • Verfolgen und verbessern. Überwachen Sie Leistungskennzahlen wie Wiedergabezeit und Zuschauerwachstum, um Ihre Synchronisationsstrategie zu optimieren.

Unsere Arbeit mit Drew hat einige wichtige Erkenntnisse für das erfolgreiche Synchronisieren mit künstlicher Intelligenz bestätigt.Seite, und lesen Sie unseren Leitfaden, um das Beste daraus zu machen.

Mehr entdecken

ElevenLabs

AI-Audioinhalte in höchster Qualität generieren

Kostenlos registrieren

Haben Sie bereits ein Konto? Anmelden