.webp&w=3840&q=95)
Top 5 Speechify alternatives for reading text aloud
Explore the best alternatives to Speechify.
Der Beweis dafür, wie wirkungsvoll es ist, mit den Zuschauern in ihrer eigenen Sprache zu sprechen
Im Jahr 2023 führte YouTube Multi-Language Audio (MLA) ein, mit dem Ersteller mehrere Sprachspuren hinzufügen können, die sich automatisch an die Vorlieben der Zuschauer anpassen. Bis September 2024 „Hunderttausende“ der Ersteller erhielten Zugriff, sodass ihre Inhalte mehr Zuschauer erreichen konnten.
Im Juni 2024 arbeiteten wir mit Drew Binsky um diese Funktion zu erkunden. Mithilfe unseres Synchronstudios hat Drew Videos auf Spanisch, Portugiesisch, Arabisch, Deutsch und Italienisch veröffentlicht. Die Ergebnisse waren eindeutig: Synchronisierte Videos erzielten bis zu 1 Million zusätzliche Aufrufe aus nicht-englischsprachigen Regionen für Videos für Erwachsene (17 % aller Aufrufe) und machen mit 300.000 Aufrufen (23 % aller Aufrufe) von bisher insgesamt 1,3 Millionen Aufrufen bereits einen erheblichen Anteil der Aufrufe für neuere Videos aus.
Dubbed videos show an incremental spike in viewership starting at the end of June. During June and July, videos released with AI dub reached on average 2.6M views per video, while non-dubbed content averaged 1.1M views. YouTube’s MLA rollout was timely, offering creators the chance to upload multiple audio tracks. With our dubbing tool, Drew already had his content localized, making it a perfect fit for this new feature.
Bei synchronisierten Videos ist ab Ende Juni ein schrittweiser Anstieg der Zuschauerzahlen zu verzeichnen. Im Juni und Juli erreichten mit KI-Synchronisation veröffentlichte Videos durchschnittlich 2,6 Millionen Aufrufe pro Video, während nicht synchronisierte Inhalte durchschnittlich 1,1 Millionen Aufrufe erreichten. Die Einführung des MLA-Formats bei YouTube erfolgte zum richtigen Zeitpunkt und bietet den Erstellern die Möglichkeit, mehrere Audiospuren hochzuladen. Mit unserem Synchronisationstool hatte Drew seine Inhalte bereits lokalisiert, sodass sie perfekt zu dieser neuen Funktion passten.
Dubbing Studio lets you smoothly localize content across 29 languages while keeping the unique tone and style of each speaker. Whether you’re uploading from YouTube, TikTok, or any other platform, our tool maintains your voice and delivery style across languages, allowing you to reach global audiences without losing the essence of your style. For more control, you can manually edit translations, adjust voice settings, and fine-tune audio to make sure words match the on-screen action.
Mit Dubbing Studio können Sie Inhalte problemlos in 29 Sprachen lokalisieren und dabei den einzigartigen Ton und Stil jedes Sprechers beibehalten. Unabhängig davon, ob Sie von YouTube, TikTok oder einer anderen Plattform hochladen, behält unser Tool Ihre Stimme und Ihren Vortragsstil in allen Sprachen bei, sodass Sie ein globales Publikum erreichen, ohne die Essenz Ihres Stils zu verlieren. Für mehr Kontrolle können Sie Übersetzungen manuell bearbeiten, Spracheinstellungen anpassen und die Audioqualität feinabstimmen, um sicherzustellen, dass die Wörter mit der Aktion auf dem Bildschirm übereinstimmen.
Unsere Arbeit mit Drew hat einige wichtige Erkenntnisse für das erfolgreiche Synchronisieren mit künstlicher Intelligenz bestätigt.page, and read our guide on how to make the most of it.
Explore the best alternatives to Speechify.
Global AI voice technology leader expands to Asia-Pacific region, launching international hub in Japan