
Apresentando o Flows Agent no ElevenCreative
- Categoria
- Produto
- Data
O Dubbing v2 usa a performance original, não só a transcrição — assim, tom, emoção e entrega são mantidos em todos os idiomas, para uma localização autêntica e próxima da qualidade humana.

Pela primeira vez, a performance do conteúdo original é mantida em todos os idiomas, não só as palavras.

A dublagem preserva a performance original em todos os idiomas, mantendo emoção, tom e tempo.

Cada tradução é entregue com uma voz clonada do locutor original, mantendo identidade, tom e entonação sem precisar configurar nada.

A dublagem adapta frases e significados para cada idioma, garantindo que o resultado soe natural para quem é nativo.
O Dubbing v2 traz dublagem de alta qualidade para criadores, equipes de marketing e estúdios — totalmente automatizado, sem precisar montar um fluxo de trabalho.
Aceita áudio de origem, texto de origem e texto de destino. Todo o processo — tradução, clonagem, dublagem e sincronização — acontece automaticamente, sem intervenção manual.

User feedback session
1h ago

Workshop script final
1d ago

Shell instruction manual draft
Apr 17
Cada dublagem é entregue com uma voz clonada do locutor original, mantendo identidade, tom e entonação.
Com tradução já pensada para sincronização, os inícios e finais ficam alinhados ao original automaticamente.
O Dubbing v2 trabalha a partir do áudio original, não apenas da transcrição, então a performance é preservada, não só as palavras.
O Dubbing v2 oferece qualidade profissional para criadores, equipes de marketing e estúdios, totalmente automatizado e com custo muito menor.
O volume de conteúdo gerado por IA vai continuar crescendo. Queremos oferecer transparência, ajudando a verificar a origem do conteúdo digital.
Dulce Arcand
CPO na Meta
Dublagem com um clique para criadores, equipes de marketing e times. Envie seu conteúdo, escolha os idiomas e receba dublagens naturais — sem precisar configurar nada.

Para estúdios e emissoras que precisam de qualidade de transmissão. Tradutores humanos, seleção de vozes profissionais e mixagem especializada — com o Dubbing v2 cuidando do áudio.

A clonagem de voz é totalmente automática. O Dubbing v2 cria um modelo de voz do falante original e aplica esse modelo em todos os idiomas de destino, preservando identidade, tom e entonação, sem necessidade de configuração manual.
O Dubbing v2 faz a localização do conteúdo, não apenas a tradução. Ele adapta frases e significados para que o resultado soe natural para falantes nativos, em vez de apenas traduzir palavra por palavra.
O acesso à API estará disponível em breve para alguns clientes empresariais. Por favor, entre em contato com nosso time de vendas para saber mais. O acesso à API para autoatendimento ainda não está disponível.
O Dubbing v2 suporta mais de 90 idiomas e sotaques, permitindo a localização para públicos internacionais.




.webp&w=3840&q=80)
.webp&w=3840&q=80)
