
Głos AI dla Grecji
- Kategoria
- Firma
- Data
Dubbing v2 bazuje na oryginalnym wykonaniu, nie na transkrypcji — dzięki temu ton, emocje i sposób mówienia przechodzą do każdego języka, zapewniając autentyczną lokalizację bliską ludzkiemu głosowi.
Po raz pierwszy wykonanie oryginału przechodzi do każdego języka, nie tylko same słowa.
Dubbing zachowuje oryginalne wykonanie w każdym języku — emocje, ton i timing.
Każde tłumaczenie powstaje w klonie głosu oryginalnego mówcy, bez ręcznej konfiguracji, z zachowaniem tożsamości, wysokości i barwy.
Dubbing dostosowuje frazy i znaczenie do języka docelowego, by efekt brzmiał naturalnie dla odbiorców.
Dubbing v2 daje wysoką jakość dubbingu twórcom, marketerom i studiom — w pełni automatycznie, bez budowania własnych procesów.
Obsługuje oryginalne audio, tekst źródłowy i docelowy. Cały proces — tłumaczenie, klonowanie, dubbing i synchronizacja — działa automatycznie, bez ręcznej ingerencji.

User feedback session
1h ago

Workshop script final
1d ago

Shell instruction manual draft
Apr 17
Każdy dubbing powstaje w klonie głosu oryginalnego mówcy, z zachowaniem tożsamości, wysokości i barwy głosu.
Dzięki wbudowanej logice synchronizacji, start i stop są dopasowane do oryginału od razu po wygenerowaniu.
Dubbing v2 działa na oryginalnym audio, nie na transkrypcji, więc liczy się nie tylko tekst, ale też wykonanie.
Dubbing v2 daje profesjonalną jakość twórcom, marketerom i studiom — w pełni automatycznie i dużo taniej.
Treści generowane przez AI będą się mnożyć. Chcemy zapewnić przejrzystość i pomóc weryfikować pochodzenie cyfrowych materiałów.
Dulce Arcand
CPO w Meta
Dubbing jednym kliknięciem dla twórców, marketerów i zespołów. Wgraj treść, wybierz języki i odbierz naturalnie brzmiący dubbing — bez konfiguracji.

Dla studiów i nadawców z wymaganiami broadcastowymi. Ludzcy tłumacze, profesjonalny dobór głosów i miks — a za audio odpowiada Dubbing v2.

Dubbing v2 obsługuje audio, wideo i tekst. Możesz generować dubbing z gotowych materiałów lub skryptów, a synchronizacja odbywa się automatycznie.
Klonowanie głosu jest w pełni automatyczne. Dubbing v2 tworzy model głosu oryginalnego mówcy i używa go we wszystkich językach, zachowując tożsamość, wysokość i barwę — bez ręcznej konfiguracji.
Dubbing v2 lokalizuje treści, nie tylko je tłumaczy. Dostosowuje frazy i znaczenie, by efekt brzmiał naturalnie dla odbiorców, a nie był dosłownym tłumaczeniem.
Tak. Możesz poprawić wykonanie, zmienić timing i dodać muzykę lub efekty dźwiękowe bezpośrednio w Studio — bez dodatkowych narzędzi.
Dostęp do API wkrótce dla wybranych klientów biznesowych. Prosimy napisz do nas aby dowiedzieć się więcej. Samodzielny dostęp do API nie jest jeszcze dostępny.
Dubbing v2 obsługuje ponad 90 języków i akcentów, umożliwiając lokalizację dla odbiorców na całym świecie.

.webp&w=3840&q=80)

.webp&w=3840&q=80)

.webp&w=3840&q=80)
