Przedstawiamy Dubbing v2
- Opublikowano
PosłuchajPosłuchaj tego artykułu
Dziś rusza Dubbing v2, nasz nowy model dubbingu AI.
Po raz pierwszy emocje i sposób mówienia oryginalnego lektora przechodzą do każdego języka. Zamiast tworzyć płaski, oderwany dźwięk tylko na podstawie transkrypcji, Dubbing v2 korzysta bezpośrednio z oryginalnego nagrania – zachowując ton, tempo, sposób mówienia i emocje.
To rozwiązuje jeden z największych problemów dubbingu AI: sprawia, że przetłumaczona mowa brzmi, jakby naprawdę wypowiedziała ją ta sama osoba.
Zachowujemy oryginalne wykonanie w ponad 90 językach
Tradycyjne systemy dubbingu AI mocno opierają się na transkrypcjach. To pozwala na dokładne tłumaczenia, ale nagrania często tracą niuanse, które sprawiają, że ludzka mowa brzmi naturalnie. Emocje, tempo, akcenty, pauzy i energia są trudne do odtworzenia tylko z tekstu.
Dubbing v2 podchodzi do tego inaczej. Dzięki pracy bezpośrednio na oryginalnym nagraniu model wychwytuje intonację i ton mówcy i przenosi je do innych języków. Dzięki temu dubbing brzmi dużo naturalniej i bardziej wyraziście, a jednocześnie pozostaje wierny oryginałowi.
Stworzony do naturalnego przekazu w wielu językach
Dobry dubbing to coś więcej niż dosłowne tłumaczenie. Różne języki wymagają innego brzmienia, rytmu i budowy zdań, żeby brzmieć naturalnie. Dubbing v2 dostosowuje tłumaczenia do mowy, zachowując synchronizację z oryginałem. System tłumaczenia z synchronizacją sam dopasowuje momenty startu, pauzy i tempo, więc nie trzeba ręcznie poprawiać nagrania – efekt końcowy jest bliższy profesjonalnemu dubbingowi.
Dubbing wysokiej jakości dla każdego
Profesjonalny dubbing potrafi kosztować setki dolarów za minutę i zwykle wymaga dużego zespołu tłumaczy, aktorów głosowych, montażystów i dźwiękowców.
Dubbing v2 automatyzuje cały proces. Twórcy i firmy mogą teraz tworzyć wysokiej jakości treści w wielu językach bez skomplikowanych procesów i koordynowania wielu wykonawców.
Dla twórców: dotrzyj do odbiorców na całym świecie z naturalnie brzmiącym wideo
Dla twórców Dubbing v2 pozwala lokalizować filmy na YouTube i inne treści jednym kliknięciem w ElevenCreative. Wideo może teraz brzmieć naturalnie dla widzów w różnych językach, zachowując osobowość i styl oryginalnego autora. To znacznie przyspiesza i ułatwia globalną dystrybucję bez utraty jakości.
Wraz z tą premierą rusza Creator Dubbing Partner Program. Wybrani twórcy dostaną zniżki na Dubbing v2.Zgłoś się tutaj.
Dla marketerów: lokalizuj kampanie na dużą skalę
Dla zespołów marketingowych Dubbing v2 umożliwia wysokiej jakości lokalizację na rynkach międzynarodowych bez potrzeby tworzenia kampanii od zera. Reklamy, filmy produktowe i treści marki mogą zachować ten sam styl i emocje w każdym języku. ElevenCreative obsługuje cały proces lokalizacji, pomagając zespołom szybciej rozwijać kampanie wielojęzyczne.
Dla studiów i nadawców: profesjonalne procesy dubbingu
Dla studiów, nadawców i dużych produkcji ElevenProductions łączy Dubbing v2 z profesjonalnymi usługami lokalizacyjnymi. To m.in. tłumacze, dobór głosów i miks dźwięku, a Dubbing v2 odpowiada za generowanie mowy i synchronizację.
Efekt to skalowalny proces dla profesjonalnych produkcji w wielu językach.Dowiedz się więcej.
Zacznij za darmo
Dubbing v2 jest już dostępny w ElevenCreative i przez ElevenProductions. Przez najbliższe 7 dni możesz zacząć za darmo – 1 minuta w planie Free, 15 minut w Starter i 30 minut w Creator+.
Dostęp przez API już wkrótce, napisz do Skontaktuj się z działem sprzedaży, żeby dowiedzieć się więcej.
.webp&w=3840&q=80)



