Så använde TBS AI Dubbing för att ta KASSO till en global publik
- Skriven av
- Ignaz Kowalczuk
- Publicerad
LyssnaLyssna på den här artikeln
Tokyo Broadcasting System (TBS), ett av Japans ledande medieföretag, har producerat högkvalitativt tv- och radiomaterial sedan 1951. Med ökat fokus på digitala plattformar har TBS utökat sin globala räckvidd och tagit originalinnehåll till tittare världen över.
Ett av deras mest utmärkande projekt är KASSO, en serie som utforskar Japans skateboardkultur. Den lyfter fram toppskateboardåkare, fartfyllda street-sessioner och tävlingar, samtidigt som den väver in
Dubbning i stor skala med AI
Traditionell dubbning tar tid, kräver mycket arbete och tappar ofta känslan och nyanserna från originalet. Det är också svårt att hitta flerspråkiga röstskådespelare som kan matcha energin i originalet.
TBS använde vår AI Dubbing för att lösa de här utmaningarna. Vår teknik fångar röstläge, känsla och naturligt uttryck på olika språk och minskar produktionstiden. KASSO behåller originalkänslan på alla språk och når fler tittare utan de vanliga problemen med
TBS planerar att ta KASSO till ännu fler språk och göra japansk skateboardkultur lättare att följa över hela världen. Att nå ut bredare betyder fler fans globalt och en starkare närvaro utanför Japan. Med naturlig AI-dubbning kan tittare se KASSO på sitt eget språk utan att tappa energin eller stilen från originalet. Det är en del av en större satsning på att göra japanskt innehåll mer tillgängligt, utan de vanliga översättningshindren.
“Vi förväntar oss att ElevenLabs AI Dubbing-teknik driver KASSOs globala expansion och öppnar nya möjligheter för framtida TBS-innehåll,”säger Takumi Watanabe, Manager, New IP Development.“Snabb och högkvalitativ flerspråkig produktion hjälper oss att engagera publiken på nya sätt och stärka vår position på den globala innehållsmarknaden.”
Med AI-driven lokalisering ser TBS till att KASSO-tittare över hela världen kan uppleva energin, känslan och äktheten i Japans skateboardscen på sitt eget språk.




