
AI phone systems vs traditional IVR
Compare AI phone systems vs traditional IVR.
Udowodnienie mocy mówienia do widzów w ich własnym języku
W 2023 roku YouTube wprowadził funkcję wielojęzycznej ścieżki dźwiękowej (MLA), dzięki której twórcy mogą dodawać ścieżki dźwiękowe w wielu językach, które automatycznie dostosowują się do preferencji widzów. Do września 2024 r. „setki tysięcy” twórców uzyskało dostęp, dzięki czemu ich treści mogły dotrzeć do większej liczby widzów.
W czerwcu 2024 roku współpracowaliśmy z Drew Binsky aby zapoznać się z tą funkcją. Korzystając z naszego studia dubbingowego, Drew opublikował filmy w języku hiszpańskim, portugalskim, arabskim, niemieckim i włoskim. Wyniki były jednoznaczne: filmy z dubbingiem przyciągnęły nawet 1 milion dodatkowych wyświetleń w regionach nieanglojęzycznych w przypadku filmów dla dorosłych (17% wszystkich wyświetleń) i już teraz stanowią znaczną część wyświetleń nowszych filmów, osiągając 300 tys. wyświetleń (23% wszystkich wyświetleń) z łącznej liczby 1,3 mln wyświetleń do tej pory.
Dubbed videos show an incremental spike in viewership starting at the end of June. During June and July, videos released with AI dub reached on average 2.6M views per video, while non-dubbed content averaged 1.1M views. YouTube’s MLA rollout was timely, offering creators the chance to upload multiple audio tracks. With our dubbing tool, Drew already had his content localized, making it a perfect fit for this new feature.
Filmy z dubbingiem cieszą się coraz większą oglądalnością od końca czerwca. W czerwcu i lipcu filmy opublikowane z dubbingiem AI osiągnęły średnio 2,6 mln wyświetleń na film, podczas gdy średnia liczba wyświetleń treści bez dubbingu wyniosła 1,1 mln. Wdrożenie standardu MLA na YouTube nastąpiło w odpowiednim momencie, dając twórcom możliwość przesyłania wielu utworów audio. Dzięki naszemu narzędziu do dubbingu Drew miał już zlokalizowaną treść, co czyni ją idealną do tej nowej funkcji.
Dubbing Studio lets you smoothly localize content across 29 languages while keeping the unique tone and style of each speaker. Whether you’re uploading from YouTube, TikTok, or any other platform, our tool maintains your voice and delivery style across languages, allowing you to reach global audiences without losing the essence of your style. For more control, you can manually edit translations, adjust voice settings, and fine-tune audio to make sure words match the on-screen action.
Dubbing Studio umożliwia płynną lokalizację treści w 29 językach, przy jednoczesnym zachowaniu unikalnego tonu i stylu każdego mówcy. Niezależnie od tego, czy przesyłasz treści z serwisu YouTube, TikTok czy innej platformy, nasze narzędzie zachowuje Twój głos i styl przekazu w różnych językach, dzięki czemu możesz dotrzeć do odbiorców na całym świecie, nie tracąc przy tym istoty swojego stylu. Aby mieć większą kontrolę, możesz ręcznie edytować tłumaczenia, zmieniać ustawienia głosu i dostrajać dźwięk, aby mieć pewność, że słowa odpowiadają akcji na ekranie.
Nasza praca z Drewem pozwoliła nam zdobyć pewne kluczowe wnioski na temat tego, jak sprawić, by dubbing AI działał.page, and read our guide on how to make the most of it.
Compare AI phone systems vs traditional IVR.
A detailed feature comparison between the two platforms.